giovedì, gennaio 25, 2007

El hombre que trabaja pierde tiempo muy precioso...

Sono molto di corsa, non ho tempo di controllare se il titolo è grammaticalmente corretto, giusto un attimo per notare l'affinità che lega trabajo (castigliano) = travagghio (siciliano) = travaglio (italiano), solo che i primi due termini significano "lavoro", il terzo invece indica un'operazione difficile e sofferta, molto sofferta.
Non so cosa significhi, vi basti sapere che domani non ci sono e probabilmente nemmeno lunedi - vado in Svizzera (no, non vado a comprare il fumo). Quindi ci sentiamo direttamente martedi con il resoconto del fine settimana (ho detto di no! NO!).
Ciauz

1 commento:

Anonimo ha detto...

Ma nemmeno un regalino?...cattibo!